2008年11月6日星期四

友人を 会います

 今日は やや曇りです。今日は 昨日より 気温が 上がりました。今日の最高気温は 10度でした。最低気温が -2度です。風は 弱いでした。
 私は 午前10時に ビジネスマナーの授業に 参加しました。今日の講座内容は「丁寧語」と「個人の身なり」でした。午後、私は ハルビン師範大学に 友人を 会いに行きました。私たちは 大体 6ヶ月くらいに 顔を 合わせていませんでした。私と友人は 初級中学のクラスメートです。10年の前から、彼女は 私の とても いい友達です。今は ハルビン師範大学の心理学の大学院生です。私たちは 一緒に 昼ご飯を 食べて、いろいろな話を しました。
 今日、E社の先生は 「航空券を 予約することを 尋ねて下さい 」と いいました。14日に 私とKさんのビザを 受け取ることが できます。私とKさんは できるだけ早く日本に 参りたいです。夕方、私は 電話で 調べたら、毎週の火曜日と 土曜日は 飛行機が あります。時間は 8時10分に(中国時間)ハルビンから 12時10分に(日本時間)大阪に 到着します。22日(土)と 25日(火)と 29日(土)の飛行機を 選ぶことができます。私たちは 会社の手配に 従います。


中文:
 今天稍稍阴。今天比昨天气温高了。今天的最高气温是10度。最低气温是-2度。风不大。
 我上午10点参加了商业礼仪的授课。今天的讲座内容是「礼貌语」和「个人的服饰」。
 下午,我去了 哈尔滨师范大学见朋友 。我们大致6个月左右没见面。我和朋友是初中同学。从10年前开始,她就是我非常好的朋友。现在是哈尔滨师范大学的心理学的研究生。我们一起吃了中饭,说了很多。
 今天,E公司的老师说「请询问订机票的事」。14日我和K女士可以收到签证。我和K女士想想尽快到日本。傍晚,我用电话调查了,每周的星期二和星期六有飞机。时间是8点10分哈尔滨起飞,12点10分到达大阪。可以选择22日(星期六)与25日(星期二)与29日(星期六)的飞机。我们遵从公司的安排。

4 条评论:

tti 说...

おはよう!!

今日は やや曇りです。今日は 昨日より 気温が 上がりました。今日の最高気温は 10度でした。最低気温が -2度です。
風は 弱いでした。
◎風は 弱かったです。

 私は 午前10時に ビジネスマナーの授業に 参加しました。
◎10時から
☆10時に= I get there at just 10 o'clock のように「その時」を示すときに使います。
10時から I started it from 10 o'clock の ように 使います。
使い分けてくださいね。

今日の講座内容は「丁寧語」と「個人の身なり」でした。
◎みなり>服装 のほうが 適切かな?

午後、私は ハルビン師範大学に 友人を 会いに行きました。
◎師範大学の友人に会いに行きました。

私たちは 大体 6ヶ月くらいに 顔を 合わせていませんでした。
◎6ヶ月>6ヶ月間くらい 
☆for 6 month

◎合わせて>会って
☆会う=meet someone
合う=mate something

今日、E社の先生は 「航空券を 予約することを 尋ねて下さい」と いいました。
◎今日、E社の先生は「航空券の予約しなさい」と指示されました。

14日に 私とKさんのビザを 受け取ることが できます。
私とKさんは できるだけ早く日本に 参りたいです。
◎行きたいです

夕方、私は 電話で 調べたら、
毎週の火曜日と 土曜日は 飛行機が あります。
◎毎週、火曜と土曜にハルビンから大阪への直行便があることがわかりました。

時間は 8時10分に(中国時間)ハルビンから 12時10分に(日本時間)大阪に 到着します。
22日(土)と 25日(火)と 29日(土)の飛行機を 選ぶことができます。
◎今月なら 22日(土)・25日(火)・29日(土)の飛行機を予約できるそうです。

私たちは 会社の手配に 従います。
☆どの会社に従うの? 英語で書いてください。

☆あなたたちの来日の日程は 弊社>>>E社に連絡します。
来日してから 住むところの手配etcが必要です。
それが整うまでは 来日しても あなたたちを受け入れられません。
まだ 弊社から E社には 来日してほしい日程を連絡してません。
だから いまだ 航空券の手配をしては いけません。

wangzhen 说...

Tさん

こんばんは!

添削 を 真剣に 読みました。
お疲れ様でした。
本当に ありがとうございます。
(^^)
以下 は 訂正です。
よろしく お願いいたします。


 今日は やや曇りです。今日は 昨日より 気温が 上がりました。今日の最高気温は 10度でした。最低気温が -2度です。風は 弱かったです。
 私は 午前10時から ビジネスマナーの授業に 参加しました。今日の講座内容は「丁寧語」と「個人の服装」でした。午後、私は ハルビン師範大学の友人に 会いに行きました。私たちは 大体 6ヶ月間くらいに 顔を 会っていませんでした。私と友人は 初級中学のクラスメートです。10年の前から、彼女は 私の とても いい友達です。今は ハルビン師範大学の心理学の大学院生です。私たちは 一緒に 昼ご飯を 食べて、いろいろな話を しました。
 今日、E社の先生は 「航空券を 予約することを 尋ねて下さい 」と 指示されました。14日に 私とKさんのビザを 受け取ることが できます。私とKさんは できるだけ早く日本に 行きたいです。夕方、私は 電話で 調べたら、毎週、火曜と土曜に ハルビンから 大阪への直行便が あることがわかりました。時間は 8時10分に(中国時間)ハルビンから 12時10分に(日本時間)大阪に 到着します。今月なら 22日(土)・25日(火)・29日(土)の飛行機を 予約できるそうです。私たちは 会社の手配に 従います。



>☆10時に= I get there at just 10 o'clock のように「その時」を示すときに使います。
10時から I started it from 10 o'clock の ように 使います。
使い分けてくださいね。

☆for 6 month

☆会う=meet someone
合う=mate something

>承知しました。ありがとうございました。




>☆どの会社に従うの? 英語で書いてください。

>We comply with CADIC and the CAST arrangement.
私たち は もちろん CADICとCASTの手配に 従います。(^^)




>☆あなたたちの来日の日程は 弊社>>>E社に連絡します。
来日してから 住むところの手配etcが必要です。
それが整うまでは 来日しても あなたたちを受け入れられません。
まだ 弊社から E社には 来日してほしい日程を連絡してません。
だから いまだ 航空券の手配をしては いけません。

>承知しました。誤解が あります、申し訳ございません。
便の時間と 席を 確保できるどうか 不明ですので、私は 電話で 調べました。航空券の予約を しませんでした。

tti 说...

来日の日程 聞きましたか?

wangzhen 说...

はい、承知しました。(^^)ありがとうございました。