2008年11月19日星期三

換金します

 今日は 晴れです。今日の最高気温は -9度で、最低気温が-13度でした。
 午後、私と母は 一緒に 中国銀行へ行きました。私たちは 換金したいでした。日本円は 低金利の貨幣です。金融危機の時にほかの国は 日本から 金を 借りますので、日本円の公定価格は 100円=7.元くらいでした。その公定価格は 有史以来に 一番高い公定価格でした。大体1時間の後、私たちは 人民元で 日本円を 交換つることが 終わりました。でも時間では ちょっと長いwを 感じますました。



中文:
 今天晴。今天的最高气温-9度,最低气温-13度。
 下午,我和母亲 一起去了中国银行。我们换了钱。日元是低利息的货币。金融危机的时候另外的国家从日本借钱,今日元是 低利息的货币。因为是金融危机的时候另外的国家从日本借钱 ,日元的公定价格是 100日元=7.元左右。那个公定价格是 有史以来 最高的公定价格。 那个公定价格是有史以来 最高的公定价格。大致1小时之后,我们结束了交换 日元 。但是时间稍微有些遗憾。

2 条评论:

tti 说...

こんちは!

今日は 晴れです。今日の最高気温は -9度で、最低気温が-13度でした。
午後、私と母は 一緒に 中国銀行へ行きました。私たちは 換金したいでした。
◎午後、私と母は中国銀行に換金をしに 行きました。

日本円は 低金利の貨幣です。
金融危機の時にほかの国は 日本から 金を 借りますので、日本円の公定価格は 100円=7.元くらいでした。
☆説明が不足してるよ
◎金融危機になると、日本以外の国は日本から金を借ります。そのために日本円の、ほかの通貨に対する価値があがります。今日は100円=7元くらいでした。

その公定価格は 有史以来に 一番高い公定価格でした。
☆有史以来・・・は 少し大げさかな?
◎有史以来、中国元に対して日本円が一番高いレートでした。

大体1時間の後、私たちは 人民元で 日本円を 交換つることが 終わりました。
◎人民元を日本円に交換するのに 1時間もかかりました。

でも時間では ちょっと長いwを 感じますました。
◎待ってる時間は 長く感じました。

wangzhen 说...

Tさん

こんばんは!

添削を 真剣に 読みました。
お疲れ様でした。
本当に ありがとうございました。

以下 は 訂正です。
よろしく お願いいたします。


 今日は 晴れです。今日の最高気温は -9度で、最低気温が-13度でした。
 午後、私と母は 中国銀行に 換金を しに 行きました。私たちは 換金したいでした。日本円は 低金利の貨幣です。金融危機に なると、日本以外の国は 日本から 金を 借ります。そのために 日本円の、ほかの通貨に 対する価値が あがります。今日は100円=7元くらいでした。その公定価格は 有史以来、中国元に 対して 日本円が 一番高いレートでした。人民元を 日本円に 交換するのに 1時間も かかりました。待ってる時間は 長く感じました。



>☆説明が不足してるよ

>はい、分かりました。これからも 気を使います。