2008年10月21日星期二

大きな力の服

 今日は 晴れです。今日の最高気温は 20度でした。今晩の最低気温は 6度です。
 私は 晩ご飯の後 sinaで ニュースを 読みました。1つのテーマは 「日本は “大きな力の服”を 開発しました。」のニュースが あります。この「大きな力の服」は 「混合が 四肢に 協力する」の システムと いいます。日本Cyberdyne会社は 開発します。「大きな力の服」は 電池を 利用します。重さは だいたい 7kgくらいです。服は 人体と 接触するためセンサーを 内蔵して、微弱な 皮膚の電流を 接収することができます。センサーと コンピュータは 相連なって、コンピュータは 機械の運動を 制御します。着る人は 四肢の力に 10倍を 強めることが できます。面白かったです。


中文:
 今天晴。今天的最高气温是20度。今晚的最低气温是6度。
 今天晚饭后,我在sina上看了新闻。我看到了一个题目是[日本研制出大力服]的新闻。这款“大力服”名为“混合辅助四肢”系统,由日本Cyberdyne公司研制。“大力服”借助电池电力运转。整套装置重约7公斤左右。衣服上的内置传感器因与人体接触,能接收到微弱的皮肤电流。这些传感器与计算机相连,计算机控制机械支架运动。“大力服”能使穿戴者四肢力量增强十倍。有趣。

4 条评论:

Wangditaro 说...

こんばんは。

私もその記事を読みました。すごく面白いです。この発明はまるでドラえもんの道具みたいですね。

tti 说...

おはよう!!

今日は 晴れです。今日の最高気温は 20度でした。今晩の最低気温は 6度です。
 私は 晩ご飯の後 sinaで ニュースを 読みました。
1つのテーマは 「日本は “大きな力の服”を 開発しました。」のニュースが あります。
◎1つは 「アシストスーツ(Assist Suite)の開発」に関するニュースでした。

この「大きな力の服」は 「混合が 四肢に 協力する」の システムと いいます。
◎このアシストスーツは、手足の動作を補助するシステムです。

日本Cyberdyne会社は 開発します。
◎開発します→開発しました。

「大きな力の服」は 電池を 利用します。重さは だいたい 7kgくらいです。
服は 人体と 接触するためセンサーを 内蔵して、微弱な 皮膚の電流を 接収することができます。
◎アシストスーツは、神経に伝わる電気信号を取得するセンサを有しています。

センサーと コンピュータは 相連なって、コンピュータは 機械の運動を 制御します。
◎センサからの信号は、コンピュータで処理されて、アシストスーツのモータを駆動します。

着る人は 四肢の力に 10倍を 強めることが できます。面白かったです。
◎アシストスーツは、人間が持ってる力の10倍の力を出すことができるそうです。面白かったです。

wangzhen 说...

Wさん

こんばんは!

コメント ありがとうございます!

この発明は 本当に まるで ドラえもんの道具みたいですね。面白かったです!

wangzhen 说...

Tさん

こんばんは!

添削 を 真剣に 読みました。
お疲れ様でした。
本当に ありがとうございます。
(^^)
以下 は 訂正です。
よろしく お願いいたします。


 今日は 晴れです。今日の最高気温は 20度でした。今晩の最低気温は 6度です。
 私は 晩ご飯の後 sinaで ニュースを 読みました。1つは 「アシストスーツ(Assist Suite)の開発」に 関するニュースでした。この アシストスーツは、手足の動作を 補助する システムです。日本Cyberdyne会社は 開発しました。「アシストスーツ」は 電池を 利用します。重さは だいたい 7kgくらいです。アシストスーツは、神経に 伝わる電気信号を 取得するセンサを 有しています。センサからの信号は、コンピュータで 処理されて、アシストスーツのモータを 駆動します。アシストスーツは、人間が 持ってる力の10倍の力を 出すことが できるそうです。面白かったです。